rus eng ger ---
---
---
|  Rusdoc  |   Übersetzungen  |   Lokalisierung  |   Preise  |   Ukraine  |   Fachbereiche  |   Sprachen  |   DTP  |   Referenzen  |   Kunden  |   Kontakt  |  
--- ---
--- Fachbereiche
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzung Maschinenbau Französisch, Ukrainisch, Spanisch
--- ---
---

Übersetzungen Maschinenbau für Ihren weltweiten Export

Übersetzungen aus dem Maschinenbaubereich ins Russische (Deutsch-Russisch und Englisch-Russisch) sowie zunehmend ins Ukrainische machen bei uns konstant über 60% aller Aufträge aus. Unter rein technischen Übersetzungen ist diese Zahl noch höher, ca. 80%. Mit Übersetzungen im Anlagen- und Maschinenbau hat die Geschichte unseres Übersetzungsbüros angefangen und seitdem gehören wir zu einem wichtigen Dienstleister auf dem europäischen Markt, insbesondere bei Übersetzungen in osteuropäische Sprachen wie RussischPolnisch oder Ukrainisch. Kaum gibt es in Russland, Belarus und in der Ukraine in den letzten 20 Jahren ein Großprojekt, bei welchem unsere Auftraggeber aus Deutschland, Österreich oder der Schweiz direkt oder indirekt nicht beteiligt waren. Übersetzungen Maschinenbau in andere Sprachen wie Italienisch, Spanisch oder Französisch überwiegen in der letzten Zeit aber deutlich.

Maschinenbau in Osteuropa: Russland, Belarus, Polen, Litauen und die Ukraine

Mit Übersetzungen in osteuropäische Sprachen hat unser Übersetzungsbüro seine Arbeit in 1995 gestartet. Russland wie auch Belarus, Litauen und die Ukraine bleiben schon lange für den deutschen Maschinen- und Anlagenbau die wichtigen Exportmärkte, auch trotz der nicht einfachen politischen und wirtschaftlichen Situation der letzten Jahre in manchen Ländern. Auch wenn Russland ab März 2022 nicht mehr auf dieser Liste steht, brauchen andere Länder eine Menge an modernen Maschinen und Anlagen, die Bedürfnisse sind noch weit nicht gedeckt. Firmen aus Russland, Belarus, Polen, Litauen und aus der Ukraine bleiben gute, zuverlässige und dankbare Geschäftspartner. Wir liefern Übersetzungen in die Ukraine auf Russisch und Ukrainisch je nach Wunsch der Endkunden. Endkunden in Belarus bevorzugen die technische Dokumentation auf Russisch.

Übersetzungen auf Russisch werden auch in Kasachstan, Aserbaidschan, Turkmenistan und Usbekistan gefragt, obwohl Russisch in diesen Ländern keine Amtssprache ist. Wir liefern Ihnen Übersetzungen auch in den Sprachen dieser Staaten: Kasachisch, Aserbaidschanisch, Turkmenisch, Usbekisch.

Wir übersetzen aus dem Deutschen und Englischen

Jetzt führen wir Fachübersetzungen im Anlagen- und Maschinenbau in 35 Sprachen aus beiden wichtigsten Sprachen der Technik durch: Deutsch und Englisch. Da wir die große Wahl unter unseren Fachkräften haben, die sich in allen Feinheiten des Maschinenbaus gut auskennen, brauchen wir keine Zeit, die Besonderheiten bei neuen Aufträgen ob bei bestehenden oder neuen Kunden zu studieren. Unsere Fachübersetzer sind zu Übersetzungen in jedem Fachgebiet der Technik dank ihrer großen Erfahrung immer bereit.

Unsere Kunden in Europa und Asien

Unter unseren Kunden sind sowohl weltbekannte Großkonzerne als auch zahlreiche mittelständische Betriebe aus deutschsprachigen Ländern Europas. Eine Auswahl davon kann man in unserer Kundenliste sehen. Warum wählen diese Kunden unser Büro als einen Partner? Alleine die Liste der abgeschlossener Projekte der letzten Jahre sagt alles. Sie schätzen unsere Fachkompetenz, unsere mehrjährige Erfahrung und wissen, dass wir in gleicher Fachsprache mit Auftraggebern und Endkunden sprechen.

Update April 2022. Ab April 2022 übernimmt das Übersetzungsbüro Rusdoc die Übersetzungen in allen Sprachkombinationen allein. Schicken Sie Ihre Anfrage an info@rusdoc.com oder per Anfrageformular, das Angebot kommt schnell.

Formate der Übersetzung

Unsere Kunden wissen es zu schätzen: wir bearbeiten nicht nur Dokumente in Microsoft Word, sondern in allen speziellen Formaten, die für die technische Dokumentation gerade im Maschinenbau relevant sind:

- AutoCAD
- Adobe Framemaker
- Adobe InDesign
- QuarkXPress
- Adobe Illustrator
- CorelDraw
- Vektor-Formate (eps)
- Bitmap-Formate (tiff, bmp, jpg)
- PDF
- XML
- XLIFF
... usw.

Und dazu gehören, natürlich, die modernen CAT-Tools wie SDL Trados (Versionen 2021 und 2019), Across 7.0, memoQ. Diese sparen nicht nur Zeit, sondern auch richtig Geld.

Lektorat der Übersetzungen auch im Maschinenbau

Unser Übersetzungsbüro ist dafür bekannt, dass jede Übersetzung ausnahmslos von Lektoren korrekturgelesen wird (ein sogenanntes Vier-Augen-Prinzip), und das geschieht ohne Aufpreis. 

Unsere Kapazitäten reichen für Großprojekte

Diese Kapazitäten liegen bei ca. 20.000 - 25.000 Wörter pro Tag für unsere wichtigsten Sprachkombinationen Deutsch-Russisch und Englisch-Russisch. Sie reichen, um Projekte jeder Größe in angemessener Zeit zu den gewünschten Terminen durchzuführen. Bei der Durchführung der Großprojekte wird ein Projektteam gebildet, zu welchem mehrere Übersetzer, ein Lektor und ein Projektmanager gehören. Die Aufgabe des Lektors ist, die Terminologie einheitlich zu halten, der Projektmanager kümmert sich um alle möglichen Fragen und Rückfragen zwischen Übersetzern und dem Auftraggeber. Die Kapazitäten in anderen Sprachkombinationen sind etwa bescheidener, aber immer ausreichend.

Preise

Wir verstecken unsere Preise nicht und locken unsere Kunden auch nicht mit Preisen "Ab ...", die dann in der Regel höher ausfallen. Unsere Preise sind transparent und für alle gleich. Wir sind preiswert nur dadurch, dass es zwischen Ihnen und uns keine Wiederverkäufer stehen.

Mehr über Übersetzungen Maschinenbau Englisch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen.

 

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany