rus eng ger ---
---
---
|  Rusdoc  |   Übersetzungen  |   Lokalisierung  |   Preise  |   Ukraine  |   Fachbereiche  |   Sprachen  |   DTP  |   Referenzen  |   Kunden  |   Kontakt  |  
--- ---
--- Fachbereiche
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzungen Energietechnik und Energieindustrie
--- ---
---

Technische Übersetzungen Energietechnik Russisch und Ukrainisch

Übersetzungen zum Fachgebiet Energietechnik sind im Übersetzungsbüro Rusdoc fast ein tägliches Geschäft seit der Gründung unseres Übersetzungsdienstes in 1995. Unsere direkten Auftraggeber wie Büttner Energie- und Trocknungstechnik GmbH, WK Wärmetechnische Anlagen oder Linden Energy GmbH (jetzt Linden Project) sind nur wenige von unseren Kunden im Fachbereich Energieindustrie. In einer oder anderen Form drehen sich viele Übersetzungsaufträge bei uns um die Energie, Enegiewirtschaft, Energiegewinnung, direkt oder indirekt. Wir übersetzen für Sie in alle europäischen und viele asiatische Sprachen, s. unsere Preisliste.

Unsere Dienstleistungen für die Energiewirtschaft

Das Thema Energie war in Deutschland immer wichtig, in den letzten Monaten (Stand Juli 2022) ist es wegen des Krieges in der Ukraine und der Auswirkung auf alle Seiten unseres Lebens von der Sicherheit bis zu den gestiegenen Kosten aktueller denn je. Unser Übersetzungsbüro beschäftigt sich mit allem, was mit Energie zu tun hat: von der Übersetzung der komplizierten und umfangreichen Dokumentation zu den Erdölbohranlagen und Erdgasbohranlagen bis zu Bedienungsanleitungen der kleinen Haushaltsgeräte.

Dazwischen sind Übersetzungen der technischen Dokumente und Softwarelokalisierung von Energieanlagen für Industrieanlagen in Ungarn, Litauen, Polen, Rumänien und der Ukraine, der kompletten Dokumentation für Solarpak Akadyr in Kasachstan sowie weitere Projekte im Energiesektor in vielen Ländern Europas und Asiens.

Übersetzung der Dokumentation zu Energieanlagen

Im Fachbereich Energieanlagen, Trocknungsanlagen, Energieanlagen und Brennersystemen können wir stolz sein. Die Übersetzungen der technischen Dokumentation zu diesem wichtigen Teil der Produktion von Holzwerkstoffen (Spanplatten, OSB, MDF und Dämmplatten), in der Pelletproduktion, in der Zuckerindustrie, im Bereich Biomasse und in vielen weiteren Branchen führen wir am meisten, und das seit 2001. Die wichtigsten Zielsprachen dieser Dokumentation bleiben in unserem Übersetzungsbüro osteuropäische Sprachen: Rumänisch, Ungarisch, Litauisch, Polnisch, Ukrainisch, Polnisch, Russisch. Inklusive Softwarelokalisierung, selbstverständlich.

Moderne Energietechnik in Deutschland

Deutsche Unternehmen, darunter unsere direkten Auftraggeber, sind bekannt in Europa und der ganze Welt sowohl für zuverlässige Lösungen im Energiebereich als Hersteller zum Beispiel von Brennern der Energieanlagen als auch für die Entwicklung von der modernen innovativen Technik wie zum Beispiel Wärmepumpen, die heutztage aktueller denn je ist, in Deutschland auf jeden Fall. Ob diese Wärmepumpen im Ausland, wo unsere eigentliichen Endkunden sind, verwendet wird, können wir Übersetzer natürlich nicht entscheiden. Wir verfolgen aber alle Neuigkeiten auf diesem Gebiet sehr aufmerksam und sind bereit, auch die Bedienungsanleitungen von Sole/Wasser-Wärmepumpen und Luft/Wasser-Wärmepumpen in der gewohnt hohen Qualität in alle von angebotenen Sprachen zu übersetzen.

Wasserstoffbusse in Wuppertal

Nicht nur in der Theorie beobachten, sondern aus dem Fenster unseres Büros sehen dürfen Wasserstoffbusse, die in Wuppertal durch die Stadt fahren. Sie fahren aber nicht nur in deutschen Städten, sondern in den Städten anderer Länder. Auch von dieser Technik wissen unsere Übersetzer Bescheid.

Erdölbohranlagen und Erdgasbohranlagen 

Bevor es zur Energiegewinnung kommt, wird Erdöl und Erdgas gefördert, die wichtigen Energiequellen für uns alle. Diese Anlagen sind kompliziert, das stimmt. Genauso kompliziert ist die dazugehörige technische Dokumentation, die wir übersetzen. In den letzten Jahren haben wir erfolgreich zahlreiche Übersetzungsprojekte durchgeführt, mit Übersetzung der Dokumentation zu den Erdölbohranlagen und Erdgasbohranlagen und Lokalisierung von der Software in diese Sprachen: Türkisch, Kroatisch, Chinesisch, Französisch, Russisch. Manche Projekte beschäftigen uns monatelang. Wenn man an die Größe der Anlagen denkt, ist das verständlich, denn genauso umfangreich ist die technische Dokumentation.

Übersetzung Dokumentation Solarenergie und Photovoltaik

Unser bis jetzt größtes Projekt bei der Solartechnik bleibt die Übersetzung der kompletten Dokumentation für den Bau des Solarkraftwerks in Kasachstan. Das Besondere dabei: Übersetzungen in allen möglichen Sprachkombinationen Deutsch - Englisch - Kasachisch - Russisch. Kleinere Übersetzungen in andere Sprachen wie Spanisch, Chinesisch oder Französisch zum Thema Solarenergie sowie Solarenergietechnik gehören in unserem Übersetzungsbüro zum Alltag. Das Thema Photovoltaik ist auf Vormarsch.

Erfahrene Fachleute für die Energietechnik

Die Energiebranche heutzutage braucht Fachübersetzer mit entsprechenden guten Fachkenntnissen. Diese Übersetzer haben wir in allen Sprachen. Ob Rumänisch oder Chinesisch, Kasachisch oder Ukrainisch - in unserem Übersetzungsbüro sind echte Spezialisten beschäftigt, die sich mit Feinheiten der Energietechik gut auskennen.

Schicken Sie Ihre Anfrage an info@rusdoc.com oder per Anfrageformular, das Angebot kommt schnell. Wir beraten Sie gerne zu allen Fragen noch vor dem Start der Übersetzung.

Häufig gestellte Fragen bei Übersetzungen Energieindustrie

Übernehmen Sie auch die Übersetzung von der Software bei Energieanlagen? Es geht um die Steuerung der Maschinen.
  Selbstverständlich. Unser Übersetzungsbüro übersetzt nicht nur technische Dokumentation wie Handbücher und Bedenungsanleitungen, sondern übernimmt die Übersetzung der Steuerungssoftware, Zeichnungen usw. Wir lokalisieren (übersetzen) diese Software praktisch in jedem Übersetzungasauftrag.
Unsere Maschinen und Energieanlagen werden dauernd modernisiert. Wie erfolgt die Übersetzung der neuen und aktualisierten Texte?
  Jeder Kunde bekommt in unserem Übersetzungsbüro einen personellen Übersetzer. Nur dieser Übersetzer bearbeitet alle neuen und aktualisierten Texte des Kunden, darum kümmert sich der zuständige Projektmanager. Dadurch wird gewährleistet, dass die Fachterminologie stimmt sowie alle Details und Einzelheiten der Kundendokumentation berücksichtigt werden. Alle Übersetzungsprojekte werden bei uns fachmännisch archiviert, inklusive des Originals.
Wer sind Ihre Übersetzer der Fachtexte? Sind es Ingenieure oder sind es Übersetzer mit linguistischer Ausbildung? Manche Dokumente der Energietechnik sind sehr kompliziert.
  In der Regel werden solche Übersetzungen von Fachübersetzern ausgeführt. Bei manchen tatsächlich komplizierten Übersetzungsprojekten setzen wir Fachleute ein, die mehr Ingenieurwesen kennen als Fremdsprachen, aber ausschließlich als Lektoren. Das heißt, sie prüfen die Übersetzung auf die Richtigkeit der Fachterminologie.
---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany