rus eng ger ---
---
---
  |  Rusdoc   |   Übersetzungen   |   Fachbereiche   |   Dolmetschen   |   Sprachen   |   Projektreferenzen   |   Formate   |   DTP   |   Kunden   |   Blog   |  
--- ---
--- Rusdoc
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Unser Rusdoc-Team
--- ---
---

Rusdoc-Team und die Leitung

Hier sehen Sie die oberste Etage unseres Übersetzungsbüros. In der Regel haben Sie als Kunde mit beiden Herren in der oberen Reihe zu tun - Herrn Alexandre Nefedov und Herrn Dmitry Logunov. Unsere Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch, Russisch, Französisch. Beide sind erfahrene Übersetzer sowie bei Bedarf Projektleiter und Lektoren.

Projektmanager unseres Übersetzungsbüros

Um den reibungslosen Ablauf der Arbeit kümmern sich Projektmanager, die sehr wichtige Rolle in unserem Übersetzungsbüro übernehmen, wie die Bezeichnung schon sagt. Sie kümmern sich unmittelbar um ihre Projekte von Anfang bis Ende. Jeder von ihnen ist selber ein erfahrener Übersetzer. Das erlaubt jedem von uns einen anderen Kollegen bei Bedarf ersetzen. Dies ist wichtig bei kleineren Übersetzungen, die der Chef oft selber ausführt, oder bei größeren Proejkten, wo eine Unterstützung durch eine andere Person oft nötig ist. Jeder Projektmanager ist der direkte Helfer des Chefs.

Chef   Dmitry
Alexandre Nefedov
Gründer und Inhaber
 
Lektorat, Projektmanagement, Übersetzer
Deutsch-Russisch, Englisch-Russisch
  Dmitry Logunov 
Stellvertreter, Projektmanagement,
Übersetzer Deutsch-Russisch,
Französisch-Russisch

 

Viktor   Marina   Natalia
Viktor Melnichuk
Stellvertreter, Projektmanagement,
Übersetzer Englisch-Russisch
  Marina Berdnikovich
Projektmanagement, Übersetzerin Deutsch-Russisch
  Natalia Sapronova
Projektmanagement, Übersetzerin Englisch-Russisch
         

 

 

 

Natalia   Pavel
Natalia Lukjanova
Lektorat, Übersetzerin Deutsch-Russisch
  Pavel Kutseiko
Lektorat, Übersetzer Englisch-Russisch

Rusdoc-Lektoren

Bei vielen unserer Kollegen ist es üblich, dass ein zweiter Übersetzer die Übersetzung liest und korrigiert. Das nennt man ein "Vier-Augen-Prinzip". Wir gehen weiter. Das Lektorat der Übersetzungen übernehmen bei uns speziell ausgebildete Lektoren. Sie sind nicht unbedingt besser als Übersetzer, müssen aber immer mitdenken und sogar mehr. Sie wissen, wie und wo man etwas genauer in der Übersetzung prüfen muss, wo sich eventuell Fehler verstecken können. In der letzten Zeit beschäftigen sie sich auch mit dem Korrekturlesen der Maschinenübersetzung. 

Rusdoc-Übersetzer 

Unsere Übersetzer und andere Mitarbeiter sind hier leider nicht dargestellt. Sie machen aber die wichtigste Arbeit: das Übersetzen wie am Fließband. Jeder ist ein Fachmann in seinem Fachbereich: Technik, Recht, Architektur, Medizin. Viele sind Spezialisten in weiteren Bereichen - Elektrotechnik, Maschinenbau, Computertechnik, Chemie, Biologie usw.

Andere Mitarbeiter sind

- DTP-Fachleute, die sich um das schöne Aussehen der Werbeprospekte kümmern
- Programmierer, die uns bei vielen Übersetzungen aus dem IT-Bereich helfen
- Ärzte, die bei medizinischen Übersetzungen als Übersetzer oder Lektoren mitmachen
- Chemiker, die für die Qualität der Chemie-Übersetzungen Verantwortung tragen
- Dolmetscher, die in Moskau und St.-Petersburg zum Einsatz kommen

und andere Kollegen.

Sie machen aus unserem Team ein echtes technisches Übersetzungsbüro, welches seit 1995 eine wichtige Rolle bei technischen Übersetzungen in Europa spielt. Wenn wir an die Fachbereiche denken, bei welchen wir Übersetzungen in all diesen Jahren ausgeführt haben, fällt uns wenig ein. Von der Elektronik bis zur Medizin, von Flugzeugbau bis zu Kernkraftwerken hin - alles haben wir übersetzt. Und wir haben immer noch Lust weiter zu übersetzen. Mit modernen Themen wie Neue Technologien, mit noch mehr medizinischen Übersetzungen und noch mehr für die Pharmaindustrie.

Wenn ich, der Chef, mit jemandem über meine Arbeit spreche und nach Personal gefragt werde, sage ich immer: die ersten 10 Jahre war ich ständig auf der Suche und habe Dutzende Übersetzer getestet. In den letzten 15 Jahren brauche ich niemanden zu suchen. Wir sind komplett.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany