rus eng ger ---
---
---
|  Rusdoc  |   Übersetzungen  |   Lokalisierung  |   Preise  |   Ukraine  |   Fachbereiche  |   Sprachen  |   DTP  |   Referenzen  |   Kunden  |   Kontakt  |  
--- ---
--- Lokalisierung
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzungen Online-Shops Polnisch, Türkisch, Ukrainisch
--- ---
---

Übersetzung von Online-Shops Polnisch, Ukrainisch, Türkisch und mehr

Lokalisierung bzw. Übersetzung und Anpassung von Online-Shops gehört gleichzeitig zu allen Fachgebieten, die von Rusdoc übersetzt werden. Unter den Inhalten, die wir übersetzen, sind Pumpen und Kosmetik, Kompressoren und Lichtschalter, Akkus für die E-Autos und Schreibaccessoires. Da steckt etwas mehr Arbeit als die einfache Übersetzung von Websites, deswegen nennt man das die Lokalisierung.

Wir übersetzen für Betreiber des Onlinehandels die Benennungen der Artikel, ihre Beschreibung und sonstige Informationen, die zu einem Online-Shop gehören, wie die AGBs oder Preislisten. Online Shop in andere Sprachen wie Ukrainisch, Türkisch, Russisch oder Polnisch zu übersetzen ist einfach und das lohnt sich. Wir wissen genau, wie das geht und tun alles dafür, dass Ihr Online-Geschäft Erfolg hat. Polnische, ukrainische, russische Kunden setzen auf E-Commerce, erwarten aber, dass sie richtig angesprochen werden, unter anderem durch professionelle Übersetzung aller Informationen.

Professionelle Übersetzung E-Commerce ist wichtig für den Umsatz

Dieses Problem kennen viele Kunden in Polen oder Russland: bei Bestellung der Waren auf einer ausländischen Website gibt es drei Varianten:

- Übersetzung der nötigen Information durch einen Fachübersetzer in seine Muttersprache
- Übersetzung durch einen automatischen kostenlosen Übersetzer
- keine Übersetzung, der Inhalt ist meistens nur auf Englisch 

Was macht ein potentieller Kunde, der nur Russisch oder Polnisch spricht? In Russland sind es übrigens die meisten Bewohner des Landes. Fremdsprachen werden in Russland in den Schulen und Universitäten meistens nicht wichtig eingestuft.

Im ersten Fall fühlt er sich als ein willkommener Gast und kauft gerne ein, im zweiten Fall versucht er durch oft lustige Beschreibung Details zu verstehen, um nichts Falsches zu erwerben, im dritten Fall sucht er nach der benötigten Ware bei anderen Verkäufern.

Klar, wir versuchen deutlich zu machen, wie wichtig eine gute Übersetzung für den guten Handel ist. Und nicht vergessen: auch in vielen Ländern der Welt (Deutschland, Israel, Griechenland, die USA) gibt es viele, die nicht unbedingt die Sprache des Landes schon sprechen und noch auf ihre Muttersprache Russisch, Polnisch, Griechisch oder Türkisch angewiesen sind. 

Besonderheiten ber der Bearbeitung

Aus unserer Erfahrung sind es möglichst genaue Formulierungen, die Länge der Beschreibung und die Anpassung an sprachliche Besonderheiten. Diese Kleinigkeiten kennen unsere Übersetzer perfekt und denken schon während der Übersetzung mit. Zum Beispiel daran, wo und man den Text richtig abkürzen kann, damit die Beschreibung darunter nicht leidet. Und die Anpassung an örtliche oder sprachliche Besonderheiten ist manchmal nicht weniger wichtig als die Genauigkeit der Übersetzung.

Werkzeuge für die Übersetzung

Sehr oft bekommen wir von unseren Kunden die vorgefertigten Excel-Tabellen, die Übersetzung von solchen Dokumenten ist die einfachste Aufgabe für jeden Übersetzer. Unsere Übersetzer passen auf die Länge der Texte, falls nötig, und prüfen gerne das Endergebnis online, denn nur so kann man sicher sein, dass der übersetzte Text für den potentiellen Kunden auf dem Bildschirm richtig erscheint. Die Übersetzung in jedem anderen Format wie XML schaffen wir auch ohne Probleme, denn wir bearbeiten professionell alle modernen Formate.

Wie auch bei Übersetzungen anderer Dokumente verwenden wir CAT-Tools wie SDL Trados, Across oder memoQ. Dabei bleibt die Konsistenz der Übersetzung erhalten, was für Online-Shops enorm wichtig ist.

Update April 2022. Die Art unserer Arbeit hat sich geändert. Übersetzungen ins Russische laufen zwar weiter, aber nicht mehr für die Kunden in Russland, sondern für die Länder, wo Russisch zwar keine Amtssprache ist, aber gerne gesprochen wird, wie in Kasachstan, Turkmenistan oder Aserbaidschan. Und wir arbeiten aktiv bei der Übersetzung in andere Sprachen wie Polnisch, Tschechisch oder Litauisch, wir übersetzten ja in alle Sprachen der Welt.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany