rus eng ger ---
---
---
  |  Rusdoc   |   Письменные переводы   |   Тематика   |   Устные переводы   |   Репетитор немецкого   |   Верстка   |   Новости   |  
--- ---
--- Тематика
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Переводы на русский по металлургии
--- ---
---

Переводы по металлургии на русский язык

Переводы текстов по металлургии относятся к разряду узкоспециализированных. Тем приятнее сознавать, что все наши переводы на русский язык по этой тематике единодушно оцениваются всеми нашими заказчиками без исключения как безупречные. Доля переводов с немецкого и английского языков примерно одинаковая. И это несмотря на то, что большинство наших заказчиков из немецкоязычных стран - Германии, Австрии, Швейцарии. 

Дело в том, что в крупных интернациональных компаниях - а наши клиенты все из разряда этого рода, техническая документация, как правило, создается сначала на английском яыке и лишь потом переводится на немецкий, французский, русский, китайский и другие языки.

Многолетний опыт переводческой активности

Мы переводим документацию для предприятий металлургии и металлообработки с немецкого и английского языков - основных языков мировой техники и экономики - на русский с момента основания нашего бюро переводов в далеком 1995-м году. Среди этих переводов в том числе - документы по созданию и реконструкции объектов металлургии. Работа над такими объемными проектами ведется иногда несколько месяцев, а с учетом усовершенствования предприятий - и  несколько лет.

Наши переводы предназначаются не только для внутреннего пользования, как техническая, юридическая или финансовая документация. Есть и переводы, которые мы выполняем "под ключ", то есть заказчик получает их от нас готовыми к печати или для онлайн-публикаций. Это рекламно-информационные проспекты, проспекты продукции, презентации, учебные материалы для персонала. Такие материалы редко бывают в стандартном Ворде, обычно это более сложные программы для верстки, как, к примеру, Adobe InDesign, Adobe Framemaker, QuarkXPress. Многие переводчики нашего бюро владеют этими программами и выполняют перевод непосредственно в них или с помощью ТМ-программ. Для документов сложной структуры и со сложным форматированием мы задействуем профессиональных верстальщиков.

Составной частью многих переводческих проектов является перевод чертежей. Мы их переводим во всех существующих форматах. Это, как правило, файлы в Автокаде dwg или dxf или PDF. Последние бывают как распечатанные из приложений, что облегчает нам работу, так и сканированные. Последние мы переводим с листа, то есть создаем переведенные документы заново, с задействованием программ как для редактирования текста, так и для версти, в особенности сложных документов.

Наш многолетний опыт позволяет справляться со всеми переводами металлургической тематики без проблем. В нашем активе также много переводов, не занимающихся непосредственно металлургической тематикой, но имеющих отношение к системам управления металлургическими предприятиями, логистикой и даже юридической стороной работы предприятий.

Кто переводит документацию по металлургии

Переводами по данной тематике занимаются в нашем бюро переводов только переводчики и редакторы с соответствующими знаниями и опытом. При переводах объемных проектов мы создаем спецбригаду в составе нескольких переводчиков, редактора и проект-менеджера. Но не только объемные проекты, но и все переводы любого объема в нашем бюро всегда проверяются редактором. Причем эта услуга уже входит в стоимость перевода.

Наши заказчики в Европе и России

Среди наших российских клиентов - ведущие предприятия России и республики Беларусь. Наши европейские клиенты - непосредственные заказчики перевода документации - крупнейшие в своей отрасли компании из Германии как Siempelkamp, Schade Lagertechnik, ThyssenKrupp, Pühler, Kaltenbach и многие другие.

Их заказчики в России - крупнейшие компании страны: Уралмаш, Газпром, Новолипецкий металлургический комбинат, Северсталь, Русал и многие другие гиганты отечественной промышленности, известные не только в России, но и за ее пределами. Их акции торгуются на всех известных мировых биржах.

Металообработка и переводы

Сюда же можно отнести и переводы по металлобработке. В начале 2000-х годов мы наблюдали начтоящий бум, когда небольшие российские компании активно покупали различные машины и оборудование для металлобработки. Причем их продавцами, вернее, производителями были тоже небольшие семейные предприятия из Германии и Австрии. К сожалению, в настоящее время мы наблюдаем насыщение рынка или, возможно, отсутствие у средних и мелких предприятий в России возможностей для покупки этого высококачественного, но дорогого оборудования.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany