rus eng ger ---
---
---
  |  Rusdoc   |   Письменные переводы   |   Тематика   |   Устные переводы   |   Репетитор немецкого   |   Верстка   |   Новости   |  
--- ---
--- Письменные переводы
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Перевод вебсайтов
--- ---
---

Перевод сайтов на русский и на немецкий

Мы переводим с немецкого и английского на русский язык, а также с русского на немецкий и английский языки сайты для корпоративных клиентов и частных лиц на любую тему, чтобы и ваши русскоязычные клиенты и партнеры смогли получать нужную информацию о продукции и услугах Вашей компании наравне с другими языками. Еще больше и чаще, чем просто полный перевод сайта, который выполняется один раз, мы занимаемся переводом обновлений и новостей. Эта работа включает также перевод всех необходимых мета-данных, необходмых для оптимизации сайта под поисковые запросы.

Переводами веб-сайтов мы занимаемся более 20 лет и накопили колоссальный опыт в этом деле. Мы переводим сайты любой тематики - производителей промышленного оборудования, представительств компаний, общественных и государственных организаций и частных лиц. Самый известный наш клиент, пожалуй - Министерство здравоохранения Германии. Мы перевели большой сайт на тему коронавируса и регулярно обновляем его по мере обновления основной немецкой части. Перевод производился си производится почти ежедневно в течение 2020-го и 2021-го года с немецкого на русский язык.

Тестирование переведенных сайтов

Основательное тестирование переведенных сайтов после размещения на сервере осуществляется по желанию заказчика основными браузерами Internet Explorer, Firefox, Opera, Chrome, Safari, Edge на операционных системах Windows 7, 8 и 10. Мы всегда рекомендуем заказывать тестирование, поскольку результаты перевода и возможные недочеты полностью видны только опубликования, это нормальная процедура. В случае, если заказчик нам предоставляет данные для перевода сам, нередки случаи, когда какие-то элементы сайта он попросту забывает или они оказываются не в текстовой, а в графической части сайта. Тестирование позволяет выявить такие недочеты и исправить их.

Мы производим по просьбе заказчиков также текстирование переведенных сайтов на мобильных телефонах и планшетах, работающих на операционных системах iOS и Android. Тестирование произодится как встроенными стандартными браузерами, так и сторонними браузерами Edge, Opera, Chrome.

По Вашему желанию мы можем зарегистрировать ваш сайт в российских поисковых системах и каталогах, обновлять самостоятельно разделы новостей вашей компании и другую информацию. Мы также можем вам оказать помощь в оптимизации вашего сайта в самой популярной российской поисковой системе Яндекс. Надо помнить, что алгоритм Яндекса не совпадает с алгоритмом Google, поэтому мы рекомендуем оптимизировать русскоязычную версию сайта именно для Яндекса. Этим занимаются наши партнеры в Москве - профессиональные программмисты.

Перевод динамических сайтов

Помимо статических сайтов, которые обрабатывает затем заказчик самостоятельно без нашего участия, мы переводим также и динамические сайты в любых CMS-системах как Joomla и т.д. Мы также можем самостоятельно обновлять новости вашей компании на сайте и на других ресурсах.

Перевод с русского на немецкий, английский языки осуществляют наши переводчики - носители соответствующих языков, что гарантирует высочайшее качество и свидетельствует о серьезности ваших намерений на европейских рынках. Ничто так не портит впечатление деловых партнеров и рядовых потребителей, как плохой перевод сайта или более того, переведенный бесплатным интернет-переводчиком. Если ваш конртагент предположит, что у вас нет средств для перевода сайта, это произведет не самое благоприятное впечатление на него.

Машинный перевод в нашей компании под запретом

Еще раз стоит напомнить в этой связи, что использование машинного перевода в нашем переводческом бюро строжайше запрещено. Мы рекомендуем нашим партнерам в случае отсутствия возможности профессионального грамотного перевода лучше отказаться от машинного перевода вообще. Как правило, кроме недоумения и сожаления он ничего не вызывает. Разумеется, понять содержание сайта такой перевод позволяет, но для серьезных деловых отношений, в которых важны детали, его будет недостаточно.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany