rus eng ger ---
---
---
  |  Rusdoc   |   Письменные переводы   |   Тематика   |   Устные переводы   |   Репетитор немецкого   |   Верстка   |   Новости   |  
--- ---
--- Письменные переводы
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Перевод ПО на русский язык
--- ---
---

Перевод программного обеспечения на русский язык

Перевод программного обеспечения для нас является повседневной работой с 1995-го года. Благодаря квалифицированным переводчикам и программистам переводимые нами интерфейсы промышленного оборудования, компьютерные приложения или интернет-приложения на русском языке выглядят всегда на высочайшем уровне. Мы переводим в равной степени как с английского, так и с немецкого языка, но предпочитаем всегда тот язык, на котором и писались тексты изначально. Как известно, при переводе возможна потеря качества и мы стараемся избежать этого выбором языка оригинала.

Перевод ПО для промышленного оборудования

Наша специализация с первых дней нашего существования - перевод программного обеспечения для промышленного оборудования. Многочисленные производственные линии, установки, машины, станки, работающие в России, Беларуси и других странах с русским языком работают, используя программную оболочку и документацию Справки на русском языке в нашем переводе. Помимо России и Беларуси мы переводили таким образом программное обеспечение для машин, поставляемых в Таджикистан и Казахстан. Разумеется, это делалось по просьбе конечного получателя продукции.

Чем отличается наш перевод программного обеспечения? На дисплеях этого оборудования вы не найдете обрезанного или испорченного бессмысленными сокращениями текста. К сожалению, бывает и такое, если подходить к процессу локализации без понимания того, как выглядит не просто правильный перевод, но и с учетом особенностей и специфики именно локализации. Но это не относится к нашим переводам.

Мы переводим максимально наглядно и корректно, учитывая заранее то, как будет выглядеть переведенный текст с точки зрения пользователя той или иной машины. Причем для этого нам не надо просто гадать, мы знаем, как это делать правильно. Наш переводчик смотрит на свой перевод глазами оператора. Этому помогает в том числе опыт работы многих наших специалистов непосредственно на производстве в качестве устных переводчиков.

Как происходит локализация

Для переводов программного обеспечения с европейских языков мы используем специальные программные инструменты и ПО, использующие технологию Translation Memory, как SDL Trados, Across и memoQ. Часто перевод осуществляется в программах, поставляемых нам заказчиком вместе с тем или иным проектом. Как правило, это программы, существующие только для локализации программного обеспечения данного предприятия. Благодаря общей высокой компьютерной грамотности наших переводчиков время на обучение работе в таких программах сведено до минимума.

Мы тестируем Ваше программное обеспечение

Тестирование программного обеспечения происходит в русской и английской версиях Windows - наиболее распространенных в России. Мы всегда сдаем нашу работу с гарантией. Благодаря нашему многолетнему опыту мы знаем заранее слабые места и места возможных ошибок. Исправляя их еще в процессе перевода, мы помогаем заказчикам сокращать время на тестирование их программ.

Локализация приложений для iOS и Android

Перевод и таких приложений мы осуществляем на высоком профессиональном уровне. Мы переводим интерфейс различных приложений для бизнеса, здоровья, развлекательных программ. Тем не менее самая значительная часть наших переводов - это локализация промышленного оборудования.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany