rus eng ger ---
---
---
|  Rusdoc  |   Übersetzungen  |   Lokalisierung  |   Preise  |   Ukraine  |   Fachbereiche  |   Sprachen  |   DTP  |   Referenzen  |   Kunden  |   Kontakt  |  
--- ---
--- Ukraine
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzungen Anlagenbau und Maschinenbau Ukrainisch
--- ---
---

Übersetzungsprojekte Maschinenbau Ukrainisch betragen ca. 50% aller Übersetzungen in die ukrainische Sprache in unserem Übersetzungsbüro. Wir liefern Fachübersetzungen der technischen Dokumentation jedes Schwierigkeitsgrades in die ukrainische Sprache aus dem Deutschen und Englischen.

Maschinenbau-Übersetzung ist unsere Spezialität

Unsere Fachkenntnisse im Bereich Maschinenbau kann man am besten an der Liste der übersetzten Dokumentation erkennen. Dort sehen Sie, was wir alles an der technischen Dokumentation auf diesem Fachgebiet unter anderem in die ukrainische Sprache übersetzt haben.

Alle Formate der technischen Dokumentation

Was unsere europäischen Kunden aus den technischen Branchen insbesondere schätzen: unsere Übersetzer bearbeiten nicht nur Dokumente in Microsoft Office-Programmen wie Word, Excel oder Powerpoint, sondern in allen Formaten, die für die technische Dokumentation, darunter, natürlich, auch im Maschinenbau, relevant sind:

- AutoCAD
- Adobe Framemaker
- Adobe InDesign
- CorelDraw
- Adobe Illustrator
- QuarkXPress
- Bitmap-Formate (tiff, jpg, bmp ...)
- XML (zahlreiche Redaktionssysteme)

Andere Programme werden seltener eingesetzt. Seien Sie sicher, wir können jede Software mit minimalem Zeitaufwand für das Erlernen neuer Funktionen einsetzen. 

Technisches Übersetzungsbüro mit CAT-Tools

Jede Übersetzung ins Ukrainische wird bei uns möglichst mit modernen CAT-Tools ausgeführt wie SDL Trados (aktuelle Versionen 2019 und 2021), seltener mit Across 7 und memoQ. Diese CAT-Tools sparen den Kunden die Übersetzungskosten bis zu 90% und erhöhen die Konsistenz der Übersetzung. Diese Tools ist ein Muss für jedes moderne Übersetzungsbüro wie Rusdoc-Übersetzungen. Manche Dokumente wie gescannte Vorlagen oder Zeichnungen bearbeiten wir manuell.

Übersetzungen Maschinenbau Ukrainisch: kein Projekt ist für uns zu groß

Die Kapazitäten unseres Übersetzungsbüros sind groß genug für jedes Projekt. Wir bearbeiten jeden Auftrag in der kürzesten Zeit, auch wenn viele Aufträge ihre Dokumentation in mehreren Formaten enthalten und manchmal gemischt auf Deutsch und Englisch sind.

B2B-Übersetzungen

Die meisten von unseren Übersetzungen kann man nennen "von Profis zu Profis". Das sind technische Fachübersetzungen von Bedienungsanleitungen und anderer technischen Dokumentation der großen Maschinen und Anlagen, die von europäischen Ingenieuren erstellt wurden und von ukrainischen Ingenieuren, Technikern, Monteuren vor Ort gelesen und eingesetzt werden. Zwischen beiden Seiten müssen auch Profis sein, die sich um die Kommunikation kümmern, nämlich Fachübersetzer. Diese Aufgabe übernehmen wir. 

Das heißt, das Niveau der Übersetzungen für diese Zielgruppe muss sehr hoch sein, denn es geht für unsere Kunden um Projekte mit riesigen Investitionen. Bei diesen Projekten muss alles Top-Qualität sein, und nicht nur die Maschinen und Anlagen, sondern die Dokumentation, die dabei verwendet wird. Und dieses Niveau ist sehr hoch, in der richtigen Fachsprache geschrieben, unsere Übersetzungen werden sofort klar verstanden.

Übersetzen für Endverbraucher in der Ukraine

Natürlich sind unter unseren Übersetzungen auch die Bedienungsanleitungen und sonstige Dokumente für Endkunden, also Endverbraucher in jeweiligen Ländern, zu sehen. Sie sind nicht einfach in dieser Referenzliste zu finden, aber solche Jobs wie die Übersetzung von Bedienungsanleitungen für Kaffeemaschinen oder Blutdruckmessgeräten oder Apps für Mac OS gehören auch zu unseren Aufgaben, wir sind Profis nicht nur im Maschinenbau und Anlagenbau. Bei solchen B2C-Übersetzungen sehen sich unsere technischen Übersetzer und Lektoren als tatsächliche Endbenutzer dieser Technik, was schon eine leichtere Aufgabe ist, wir sind ja alle Verbraucher von einem oder anderem Produkt. Nutzungsfreundlichkeit der Terminologie ist bei diesen Übersetzungen am wichtigsten.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany