rus eng ger ---
---
---
  |  Rusdoc   |   Übersetzungen   |   Fachbereiche   |   Dolmetschen   |   Sprachen   |   Projektreferenzen   |   Formate   |   DTP   |   Kunden   |   Blog   |  
--- ---
--- Projekte
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Projekte Dezember 2020
--- ---
---

Laufende Projekte von Rusdoc

Projekte Dezember 2020

Schon einige Tage vor dem Ende Dezember können wir mit Sicherheit sagen: das Jahr war für das Übersetzungsbüro Rusdoc gar nicht so schlecht, wie für viele Menschen aus anderen Branchen. Ehrlich gesagt, haben wir uns auf eine schlimmere Variante vorbereitet. 

Unsere Spezialisierung ist unser Vorteil

Die Maschinen, zu welchen wir die Bedienungsanleitungen übersetzten, wurden in Deutschland und Österreich, wo unsere wichtigsten Kunden sind, weiter gefertigt und nach Russland und Belarus geliefert. Man kann sagen, die enge Spezialisierung auf technische Übersetzungen, die früher für uns eher die Grenzen darstellte, hat uns in diesem Jahr geholfen, sie ist sogar zum Vorteil geworden. Während andere Branchen wie Einzelhandel, Tourismus und Verkehr Verluste hatten, haben wie die Krise deutlich weniger gespührt.

Entdeckung des Jahres heißt medizinische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen hat unser Büro bereits früher ab und zu ausgeführt, aber erst in 2020 hat die Zahl solcher Aufträge stark zugenommen. Früher waren es eher kleinere Dokumente für Privatpersonen, jetzt kamen die Aufträge von großen europäischen Firmen und auch vom Bundesgesundheitsministerium.

Schuld daran war teilweise die weltweite Corona-Krise, teilweise aber neue Großaufträge aus dem Fachbereich Medizintechnik. Wir haben nicht nur einfache Hinweise an Mitarbeiter wegen der Corona-Schutzmaßnahmen übersetzt, sondern auch Artikel für Fachzeitschriften und medizinische Einrichtungen.

Neues aus der Welt der Korrekturlesens

Ob man will oder nicht: wir, Übersetzer, müssen heute damit leben, dass sich die computerunterstützte Übersetzung immer weiter entwickelt. Wir haben in diesem Jahr schon mehrere Projekte gehabt, wo es sich um die Korrektur der maschinellen Übersetzung handelte. Es sieht danach aus, dass einige Übersetzer in dieser Welt zu den Lektoren werden müssen, um nicht den Beruf zu wechseln.

Das betrifft mehr Übersetzungen Deutsch - Englisch und Englisch - Deutsch, als die Übersetzung ins Russische. Russisch bleibt für die Computer erstmals etwas komplizierter als Englisch oder Deutsch. Trotzdem sehen wir mit mehrerer angestellten Lektoren auch hier die Chance, den Anschluß nicht zu verlieren. Ohne Fachlektoren bleiben maschinelle Übersetzungen ins Russische noch nicht gut genug, um sie ohne Weiteres als fertige Bedienungsanleitungen für komplizierte Maschinen zu liefern.


---
--- ---
---

News

11.02.2021 - Deutschkurse für Russen
Individuelle Deutschkurse für Fachleute aus Russland, die in Deutschland als Besitzer...

10.01.2021 - Rusdoc als Markenzeichen
Rusdoc wurde vor genau 10 Jahren ein eingetragenes Markenzeichen, gültig für Europa....

Alle News...

Projekte

Projekte Rusdoc August 2021
Rusdoc goes China. Der Übersetzungsdienst Rusdoc wird immer bekannter über die...

Projekte Rusdoc Juni 2021
Viele Übersetzungsaufträge werden im Juni 2021 parallel in mehreren Sprachen ausgeführt,...

Jüngste Projekte...

---
--- --- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany