rus eng ger ---
---
---
  |  Rusdoc   |   Übersetzungen   |   Fachbereiche   |   Dolmetschen   |   Sprachen   |   Projektreferenzen   |   Formate   |   DTP   |   Kunden   |  
--- ---
--- Projekte
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Projekte Rusdoc Oktober 2019
--- ---
---

Laufende Projekte von Rusdoc

Projekte Rusdoc Oktober 2019

Was war Besonderes bei Rusdoc im Oktober? Es sind wohl unsere Übersetzungen für den Endkunden Eurochem, einem großen Unternehmen aus Russland. Ja, Russland exportiert auch und exportiert viel, wovon viele nicht wissen, und nicht nur Erdöl und Erdgas. Unter anderem werden auch Erzeugnisse der Chemieindustrie nach Westeuropa verkauft. Russische Produkte der Chemiebranche sind auch in Europa höchst konkurrenzfähig.

Formate von Word bis XML

Sie sind wettbewerbsfähig nicht zuletzt dank der Tatsache, dass die Produktion in Russland auf modernen Anlagen läuft. Unter anderem auch von unseren Auftraggebern aus Deutschland. Diese Anlagen und Maschinen lassen russische Betriebe wirtschaftlich arbeiten und sorgen für die hohe Qualität der Produktion, die überall in Europa, Amerika und Asien mithalten kann.

Eigentlich nichts Neues für uns, wir haben die Erfahrung in solchen Übersetzungen wie diese, es geht "nur" um Beförderungssysteme. Mit Übersetzungen dieser technischen Thematik beschäftigen wir uns seit 2001. Vielleicht waren es diesmal verschiedene Ausgangsformate eine wichtige Besonderheit (Word; Excel, xml) sowie knappe Termine.

Überhaupt kein Problem - sagten wir dem Kunden. Wir bearbeiten alle Formate, wie auch diesmal. Das Problem mit der Übersetzung der Dokumente egal in welchem Format haben wir nie. Unsere Übersetzer können auch alle Grafiken übersetzen, ob in Vektorformat oder als Bitmaps. Wenn die Dokumente sehr komplziert im Aufbau sind, beauftragen wir schnell unsere DTP-Fachleute, die hochprofessionell jedes Dokumen in jedem Format nachbearbeiten können.

Zwei Ausgangssprachen: Deutsch und Englisch

Auch kein Thema. Wir haben in unserem Team je die Hälfte der Übersetzer aus dem Deutschen und Englischen. Manche Kollegen, wie der Chef und sein Stellvertreter selbst, übersetzen aus beiden Sprachen. Deswegen auch die Dokumente oder Zeichnungen, die in beiden Sprachen gemischt verfasst sind, übersetzen wir ohne Probleme und Verzögerungen.

Lösung bei knappen Terminen

Auch bei Großprojekten und knappen Terminen gehen wir den gewohnten und bewährten Weg. Verchiedene Dokumente werden von verschiedenen Übersetzern bearbeitet, um die Zeit zu gewinnen, aber ein Lektor (oder manchmal einer von diesen Übersetzern) liest alle Übersetztungen sorgfältig und passt vor allem auf die einheitliche Terminologie. Denn es gibt nichts Schlimmeres für den Kunden und peinlicher für den Übersetzer als die unterschiedliche Übersetzung der wichtigsten Fachbegriffe.

Knappe Termine ist oft ein Problem für die qualitativ hohe Übersetzung. Es gibt wenige Kunden, die den Übersetzern so viel Zeit geben, wie die Übersetzungsbüros wollen. Deswegen sind wir auf solche Vorfälle immer vorbereitet und haben dafür ausgewählte Übersetzer und Lektoren, die bei solchen Einsätzen soft aktiv werden. Das gilt für Übersetzungen sowohl Deutsch-Russisch als auch Englisch-Russisch.


---
--- ---
---

News

11.02.2021 - Deutschkurse für Russen
Individuelle Deutschkurse für Fachleute aus Russland, die in Deutschland als Besitzer...

10.01.2021 - Rusdoc als Markenzeichen
Rusdoc wurde vor genau 10 Jahren ein eingetragenes Markenzeichen, gültig für Europa....

Alle News...

Projekte

Projekte Rusdoc März 2021
Neue und laufende Projekte in der Republik Belarus (Hauptstadt Minsk, Minsker Region,...

Projekte Januar 2021
Das neue Jahr startet im Januar wie gewohnt mit technischen Übersetzungen für Anlagen-...

Jüngste Projekte...

---
--- --- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany