rus eng ger ---
---
---
  |  Rusdoc   |   Übersetzungen   |   Fachbereiche   |   Dolmetschen   |   Sprachen   |   Projektreferenzen   |   Formate   |   DTP   |   Kunden   |  
--- ---
--- Formate
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzungen Autocad Russisch
--- ---
---

Übersetzungen Zeichnungen Russisch mit Autocad

Heutige technische Dokumentation ist ohne Zeichnungen unvorstellbar. In den Projekten, die wir übersetzen, gibt es mal 10, mal 500 und mehr Zeichnungen pro Übersetzungsauftrag. Vor 20 Jahren mussten wir zusammen mit dem Kunden nach verschiedenen Lösungen suchen, wie wir am besten solche Zeichnungen übersetzen, heute ist die Übersetzung von Zeichnungen fast so einfach, wie die Übersetzung von Word-Dokumenten. Mindestens in unserem Übersetzungsbüro.

Wir arbeiten mit AutoCAD seit 2001

Die meisten Zeichnungen bekommen wir vom Auftraggeber im dwg- oder dxf-Format. Beide Typen von Dateien lassen sich problemlos mit AutoCAD oder ähnlichen kompatiblen Programmen überschreiben. Bei beiden wichtigsten Sprachrichnungen in unserem Übersetzungsbüro Deutsch-Russisch und Englisch-Russisch gibt es einige Übersetzer, die sich mit dem Programm und den Formaten sehr gut auskennen und die Übersetzungen direkt durch Überschreiben ausführen. Manchmal setzen wir einen externen DTP-Spezialisten ein. Das gilt nur für den Fall, wenn die Zeichnung sehr kompiziert formatiert ist, das passiert aber selten.

CAT-Tools und Zeichnungen

Es gibt zahlreiche Versuche, bei der Übersetzung von Zeichnungen auch CAT-Tools zu verwenden. Die Idee ist gut - den Text aus der Zeichnung zu exportieren, zu übersetzen und wieder zu importieren. Leider ist der Aufwand für die Nachformatierung bleibt zu hoch. Die Nachformatierung muss aber unbedingt sein, sonst sehen die Zeichnungen verzerrt aus. Wir haben zusammen mit den Kunden und auch selbständig Versuche gemacht, diesen Prozess maximal zu automatiseren, aber ohne großen Zeitgewinn. Deswegen bleiben wir dabei - wenn der Kunde Zeichnungen in der einwandfreien Qualität braucht, müssen sie direkt überschrieben werden. Nur so kann man die genaue Palzierung der Texte garantieren und die richtige Schriftgröße.

Zeichnungen als PDF

Das passiert sehr oft: wir bekommen Zeichnungen nicht im gewohnten dwg- oder dxf-Format zu übersetzen, sondern als PDF gespeichert. Manchmal sind das aus AutoCAD oder einem anderem Programm erzeugte PDF-Dateien, manchmal sind sie als Grafiken gespeichert oder gar gescannt. Wir können alle Typen von solchen PDF-Zeichnungen bearbeiten. Wie genau? Dafür haben wir unsere Methoden entwickelt.

Der Kunde bekommt auf jeden Fall immer Zeichnungen zurück, welche wie im Original aussehen, nur halt in russischer Sprache. Um die Auswahl der gleichen oder ähnlichen kyrillischen Schriften kümmern wir uns selber.

Unsere größten Projekte

Normalerweise gehören Zeichnungen zu jedem Großprojekt. Unter den Projekten, zu denen die Übersetzung von 100 und mehr Zeichnungen nötig war, kann man solche nennen wie Bauzeichnungen für Objekte der Oplympischen Spiele in Sotschi, Zeichnungen zu Bau und Modernisierung Chemiewerk Azot, Kaliwerke Belarus, Zeichnungen zu der Ausrüstung der Häfen bei Wladiwostok, Murmansk und Taman. Eine Vorstellung über unsere Endkunden, bei welchen unsere Zeichnungen verwendet wurden, gibt unsere Rusdoc-Karte. Da sind einige unserer Kunden zu sehen.

Außerdem haben wir übersetzt: 

- Zeichnungen Verrohrungspläne
- Zeichnungen Lackieranlagen
- Zeichnungen Industrielufttechnik
- Zeichnungen Schaltbilder
- Stahlbau-Montagezeichnungen
- Zeichnungen Rohrleitungspläne
- Zeichnungen Holzbearbeitungswerke
- Zeichnungen Baupläne Chemiewerk
- Zeichnungen Elektroausrüstung

Un das sind nur tatsächlich größere Projekte mit mehreren Hundert Zeichnungen. Einfache Baupläne oder eizelne Maschinenteile zählen wir nicht, die Liste wäre zu lang.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany