rus eng ger ---
---
---
|  Rusdoc  |   Translations  |   Software localisation  |   Specialist areas  |   Languages  |   Publishing  |   Customers about us  |   Jobs for translator  |  
--- ---
--- Specialist areas
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Medical technology translations
--- ---
---

Translations Medical Technology

We carry out translations into Russian in the complicated field of medical technology for our partner translation agencies or directly for manufacturers, mostly from Germany, Switzerland and the USA. The manufacturers of the medical devices or the agencies commissioned by them may really only have such translations carried out by experts, because mistakes in the translation can have serious consequences.

In our translation agency, different rules apply to translations of medical technology than to translations in other specialist areas. This documentation is not translated by translators, but by medical specialists. We put the doctors' expertise first. They all have a very good knowledge of English and German, but proofreaders still take care of the linguistic and stylistic aspects to make some text passages more attractive, if necessary.

Medical translations by professionals

"How can doctors do translations?" We sometimes hear this question from our clients. Unfortunately, in Russia the profession of doctor is not one of the well-paid jobs like in Europe and the USA. This makes Russian doctors very different from their colleagues abroad. On the other hand, many of them have relatively much free time thanks to shift work. This allows our doctors to have enough time for translations in the field of medical technology, which leads in parallel to their further training, so they benefit from it themselves. We find this type of translation to be the best solution for the field of medical technology. However, this only applies to medical translations and translations for medical technology and pharmaceuticals. 

Our acquaintance with medical technology began many years ago with translations of operating instructions and software localisation for computer tomography and magnetic resonance tomography, later other specialist areas were added. In recent years alone, we have translated several operating manuals (600 to 1500 pages each) from English and German into Russian.

These include equipment from well-known companies in Germany for radiotherapy, ultrasound surgery, high-frequency surgery, anaesthesia equipment and anaesthesia workstations as well as respirators and dialysis equipment. All the translations were done partly from German and partly from English. 

Our clients are usually translation agencies, which is why we are not allowed to mention the names of the manufacturers of this medical technology. You can be sure: we really do translate everything that belongs to medical technology. And we do this at the highest level.

Only print-ready translations

We always deliver print-ready documentation in all the usual programmes for modern technical documentation, such as Adobe Framemaker or Adobe InDesign (the DTP work is done by our partners), but also in MS Word. As these manuals have a high percentage of repetitions, they are all translated using CAT tools, such as SDL Trados and memoQ, which saves the client a great deal of money while at the same time improving the quality of the translation.

We guarantee the quality of Russian translations

Our translations are impeccable, as confirmed by our end customers. Translated by medical specialists who themselves use medical technology in practice, and proofread by editors, our clients receive documentation from specialist to specialist. This is the dream of every client.

Thanks to our translators' extensive and long-standing experience in the field of medical technology, we are often commissioned by other translation agencies or directly by European manufacturers of this technology as proofreaders to check their own translations into Russian. We proofread any documentation, we are familiar with all subjects: from anaesthesia to central sterilisation. See also medical translations Russian.

Proofreading of your medical translations

This service is used more and more often and this is understandable. For many clients who have documentation translated into Russian by "normal" translators, the translators are not always professionals in medical technology, which is to be expected. The subject area is too complicated to be mastered like an expert. In these cases, we are asked to check and correct the existing translation. We are always happy to do this, whether on an hourly basis or charged on the basis of the word count. 

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany